son cose che mi rendono felice

La fine del cap5 è stato una esondazione di bile e nervoso.

Sono alle prese con SP e sto seguendo gli esempi di un manuale(1), fino a stamattina andava tutto bene.

Le uniche vere difficoltà c'è le avevo con le traduzioni. Il libro è in inglese, il software l'ho dovuto prendere in italiano. La difficoltà non è leggere un testo in inglese, è pur sempre un manuale tecnico e l'inglese usato è così semplice che il mio cervello riesce a produrre una traduzione simultanea mentre lo leggo. No, la difficoltà è capire come sono stati tradotte certe voci dei menù del software.

Così se è semplice capire che "raccolta" sta per "library", se è abbastanza intuitivo capire che "aspetto" sta per "look and feel", non riesco a capire come "tracking" sia diventato "gestione".

Va detto che "gestione" rende bene la funzione che svolge, così come rende bene "visualizzazione struttura" al posto di "tree view".

Alcune traduzioni sono letterali. Però se "workflow setting" diventando "impostazioni flusso di lavoro " non perde molto di significato (anche se guadagna in stupidità), il "quick launch" diventando "avvio veloce" secondo me perde gran parte del suo significato.

Ovvio che se da una parte leggo "quick launch" e dall'altra "avvio veloce" capisco che si tratta della stessa cosa, però "avvio veloce" non si spiega bene come menu di "scelta rapida".

Strano perché in fin dei conti "recylce bin" è diventato un esplicativo "cestino" anziché un "bidone del riciclare".

Lo so, non è facile fare una traduzione. È difficile farla per un libro, figuriamoci per un software, soprattutto quando una sintetica e onomatopeica parola anglofona riassume una frase intera in lingua manzoniana.

Però se "web part" è rimasta "web part" perché "workflow" non poteva rimanere "workflow", invece di assumere un ridicolo "flusso di lavoro". Avvessero usato almeno "fasi" anziché "flusso".

Ma soprattutto com è che "check in" e "check out" sono diventati rispettivamente "archivia" e "estrai".

Non sto qui a dirvi a cosa servono questi comandi, diventerei troppo lungo. Vi dico solo che quando trovai questi due comandi, in italiano e senza manuale, non sono proprio riuscito a immaginare a cosa potessero servire. E adesso che ho letto a cosa servono, non riesco proprio a capire perché gli hanno tradotti in quel modo.

Già la scelta inglese secondo me non è stata delle più felici, ma in italiano diventa una cosa che non ha alcun senso.

Ma la mia sovrapproduzione di bile, con conseguente alterazione in peggio dell'umore, non è dovuto a questi dettagli linguistici. No, il tutto nasce da due cose spiegate in fondo al capitolo e che a me non funzionano.

Il manuale è di quelli che spiega il funzionamento del software per esempi, ti guida per manina a fare le cose seguendo una serie di passi da compiere, sul modello di art-attack: fai click qui, fatto?bene, adesso fai click qui, fatto?bene… e via fino in fondo.

Se segui tutti i passi alla lettera arriverai alla fine che avrai scoperto come funziona una parte del software e sarai il bambino più felice del pianeta.

Se invece arrivi in fondo, ma non funziona allora vuol dire che hai saltato qualche passo, torna all'inizio e riprova.

Ma se anche riprovando, se anche seguendo tutti-i-passi-alla-lettera-senza-cambiare-una-virgola (2) ancora non funziona, beh allora puoi frignare quanto vuoi, puoi battere pugni e piedi quanto vuoi, non troverai nel manuale niente che ti possa aiutare. Semplicemente perché gli esempi sono costruiti per funzionare passo dopo passo e non sono contemplati imprevisti.

Se a te non funziona è un problema tuo, probabilmente è il tuo software che non va o forse sei tu troppo stupido per quel software. In ogni caso: arrangiati.

Così mi devo arrangiare anche quando tira fuori un secondo software che funziona assieme a SP ma che non ho. Non solo mi manca e non capisco perché, visto che sembrerebbe essere un accessorio di O, che possiedo e che ho già installato. Ma neppure su sito del produttore, lo stesso sia per SP sia per O sia per quest'ultimo arrivato, ho trovato traccia. Niente, ho comprato un manuale che mi parla di qualcosa che non esiste e semmai sia esistito in meno di due anni è stato fatto sparire, cancellata ogni notizia o riferimento. Il produttore non è nuovo ad aggiungere ad O nuovi programmi accessori che rivoluzioneranno il modo di lavorare, tranne poi togliergli alla release successiva perché non ha trovato abbastanza rivoluzionari.

Che dire son cose che mi rendono felice.



(1)Se non lo sapete, quando comprate un manuale tecnico in formato ebook sappiate che potreste non trovare il cd allegato con gli esempi svolti e altre notizie di approfondimento che invece trovereste nel vecchio formato cartaceo che costa pochi dollari in più. Alla faccia di Negroponte.

E che dire son altre cose che rendono felici.


(2) alla terza volta che ripetevo tutti-i-passi-alla-lettera-senza-cambiare-una-virgola avevo seri dubbi che i comandi in italiano che cliccavo erano proprio quelli giusti indicati in inglese. Ecco perché quando posso scegliere, scelgo i programmi nella lingua in cui sono stati sviluppati.



Nessun commento:

Posta un commento